Translation of "away now" in Italian


How to use "away now" in sentences:

I want you to go away now.
Ora voglio che tu te ne vada.
You turn me away now, you're out in the cold for good.
Se mi volta le spalle ora... sara' tagliata fuori per sempre.
They'll put him away now, as I should have years ago.
Lo rinchiuderanno adesso, come avrei dovuto fare io anni fa.
Run away now or I'll kick you.
Va' via adesso o ti prendo a calci.
If we walk away now, we can be in Mexico in five hours.
Se ci muoviamo, saremo in Messico tra cinque ore.
I'm a police officer chasing a killer who's getting away now.
Sono un poliziotto all'inseguimento di un assassino in fuga.
I'm suggesting you pick the poop up and throw it away now.
Raccolga la cacca del cane e la butti nel cestino.
Could you move away now, please?
Le dispiace togliersi di li, signore?
Maybe we don't have enough to put you away now, but eventually we'll find those bodies.
Ancora non abbiamo prove sufficienti per arrestarla, ma sa bene che presto troveremo quei corpi.
"Thank you, I'm a loser, I'll go away now."
"Grazie tante. Sono un perdente. Me ne vado."
I guess we start chipping away now.
Immagino che bisogna cominciare a togliere i pezzi.
Walk away now and do not let me see you on this street again.
Vattene adesso e non farti mai più vedere su questa strada.
You can put the guns away now.
Potete mettere via le pistole ora.
Put that fucking thing away now!
E guarda, c'è l'osso che spunta.
Combat Carl is gonna take his hand away now.
Combat Carl ti spieghera' come stanno le cose.
After everything I've done to change, to win Henry back, why would I toss it all away now?
Dopo tutto quello che ho fatto per cambiare... per riconquistare Henry... perche' dovrei buttare tutto al vento?
Away now, or I'll have you all arrested!
Ora andatevene o vi faro' arrestare.
But you can look away now when someone else dies, or you can help solve this.
Ma potrete distogliere lo sguardo adesso, quando morirà qualcun altro, oppure potrete contribuire a risolvere questo problema.
I'm not gonna throw that all away now.
Non voglio buttare tutto nel cesso.
But I need you to look away now.
Ma ho bisogno che ora tu distolga lo sguardo.
But whatever it is, I'm just gonna walk away now before one of us says something we regret.
Non e' cosi'... me ne vado subito, prima che una di noi dica qualcosa di cui si possa pentire.
Walk away now, and I won't kill you.
Se te ne vai via ora, non ti uccidero'.
If we run away now, they won't see us.
Se scappiamo adesso, non ci potranno vedere.
If there was an ideal time to walk away, now is it.
Se c'è un momento ideale per ritirarsi, è proprio questo.
All right, you walk away now, double your money.
Se te ne vai adesso, avrai il doppio dei soldi.
Walk away now and I won't hurt the little girl.
Vattene e non farò niente alla ragazzina.
Don't walk away now unless you know beyond a shadow of a doubt that you can't.
Non fuggire ora, a meno che tu sappia senza alcuna ombra di dubbio che non puoi farcela.
But if you walk away now, after I just rehired you, that's quitting.
Ma se te ne vai ora, dopo che ti ho appena riassunta, ti stai dando per vinta.
Seems only right that I should be the one to take you away now.
Mi sembra davvero giusto che sia io quello che ora ti riporta via.
OK, so, I'm looking away now.
Ok, sto guardando da un'altra parte.
Just moments away now from putting his signature on the first democratic constitution.
Mancano solo pochi istanti e poi porrà la sua firma sulla prima Costituzione democratica.
But the coffins aren't here, so you can go away now.
Ma le bare non sono qui, quindi... - puoi andartene ora.
But if we can disagree over something as fundamental as this, then shouldn't we be brave and back away now?
Ma se siamo in disaccordo su una cosa talmente fondamentale come questa, allora... non dovremmo essere coraggiosi e fare subito un passo indietro?
3.5009121894836s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?